Hôm qua đang thi thử N3 thì có 2 cuộc gọi đến từ 7 Evelen. Đang thi nên mình cũng chả biết có chuyện gì. Vừa đến tiệm, mới bóc hộp cơm ra thì bà chủ gọi cho xem cái video máy quay của tiệm rồi nói gì gì đấy mình không hiểu rõ lắm. Nghe loáng thoáng được ăn trong giờ làm, lương bỗng nhiên nóng ran. Đúng lúc đó, một anh Việt Nam đến thì được anh đó dịch lại cho là sáng qua, bà chủ tìm thấy một miếng bánh mì dở trong tủ lạnh, thì bà đó soi camera lại thì phát điện ra ngày 12 mình có đặt mẫu bánh mì lên đó. Hôm nay là 28 rồi. Ai mà nhớ 12 làm những gì. Với cả 12 thì mình mới vào, người mới làm gì có gan làm liều. Hơn nữa, mình làm gì có biết chỗ nào không có camera mà ăn. Thế là mình bị phạt cấm ăn 1 tuần. Hơn thế nữa trước đó đã có 1 anh ăn nhiều hơn số quy định nên bà đó nói luôn : nếu còn 1 người vn nào ăn sai quy định nữa thì toàn bộ người việt sẽ bị cấm ăn. Còn chưa hiểu chuyện gì thì đến giờ làm. Vừa làm vừa ấm ức, rõ ràng mình không hề ăn trong giờ, hơn nữa hôm 12 mới đi làm được 2 tuần làm gì có gan mà làm sai. Hai anh chị cùng làm cũng không ai bảo mình ăn cả mà bảo chắc là 1 anh khác cùng làm ăn thôi. Hết giờ về nhà mình nhắn tin cho anh kia thì anh đó bảo cũng không biết nữa, để anh xem lại video đã. Sáng mai anh đó vào ca sáng xem lại video khi quay lại trường học thì gọi mình ra xác nhận lại là người đặt bánh mì lên là mình nhưng người ăn là anh đó và anh đó cũng nhờ nhận hộ. Vừa không muốn bị oan, nhưng cũng vì nể nên sau 2 tiết học suy nghĩ đắn đo và hỏi ý kiến mọi người thì cuối cùng mình không giúp. Đến tối mình đến làm thì anh đó bảo là cả 2 người không sao cả. Vui quá là vui luôn ^^ !
Vượt qua những tình huống dở khóc dở cười khi mới bắt đầu cuộc sống tại Nhật
Những ngày đầu sống tại một đất nước xa lạ, sự khác biệt về ngôn ngữ và thói quen sinh hoạt đôi khi dẫn đến những tình huống hiểu lầm không mong muốn. Một trải nghiệm nhỏ tại cửa hàng tiện lợi 7-Eleven đã để lại những ấn tượng khó quên, giúp mình hiểu rõ hơn về cách giao tiếp cũng như sự kỹ lưỡng của người Nhật trong dịch vụ khách hàng. Đôi khi chỉ một câu nói chưa gãy gọn hay một cử chỉ chưa quen thuộc cũng có thể khiến cả nhân viên lẫn khách hàng rơi vào trạng thái bối rối.
Trải nghiệm thực tế cho thấy, dù có chút chút rắc rối lúc ban đầu, nhưng chính sự lịch sự và kiên nhẫn của cả hai bên đã giúp vấn đề được giải quyết một cách êm đẹp. Hiểu lầm tại quầy thanh toán không chỉ là một kỷ niệm vui mà còn là một bài học quý giá về việc học cách quan sát và thích nghi nhanh chóng với môi trường mới. Bài viết này chia sẻ câu chuyện đời thường đầy chân thực, như một lời nhắc nhở nhẹ nhàng rằng: mỗi khó khăn nhỏ trên con đường du học đều là một viên gạch xây dựng nên sự trưởng thành và bản lĩnh của chính mình tại xứ sở hoa anh đào.
日本語 (Nội dung Tiếng Nhật):
セブン-イレブンでのちょっとした誤解:言葉と文化の小さな教訓
異国の地での生活が始まったばかりの頃、言葉の違いや生活習慣の差から、思いがけない誤解が生じることがあります。セブン-イレブンでの小さな出来事は、忘れられない印象を残すと同時に、日本人のコミュニケーションの取り方や接客サービスの丁寧さをより深く理解するきっかけとなりました。時には、たった一言の不十分な説明や慣れない仕草が、店員さんとお客さんの双方を困惑させてしまうこともあります。
実体験を振り返ると、最初は少し戸惑いもありましたが、お互いの礼儀正しさと忍耐強さのおかげで、問題は円満に解決しました。レジでの誤解は単なる楽しい思い出ではなく、周囲を観察し、新しい環境に素早く適応することを学ぶ貴重な教訓となりました。この記事では、ありふれた日常の物語をありのままに共有し、留学生活における一つ一つの小さな困難が、桜の国での成長と自信につながる石杖であることを伝えています。
Comments
Post a Comment